Перейти до основного вмісту

Шевченко і кіно: спроба повернення

 

У більшості випадків, коли виходжу з зали після перегляду вітчизняного фільму і питаю себе, як сподобалося, відповідь: «Враження неоднозначні».

Розкритиковувати на друзки, як на мене, річ непотрібна і нецікава (аналізувати куди захопливіше). Розхвалювати – часто особливо ні за що. Словом, щось вийшло добре, щось погано – як у житті.

                                                Тарас Шевченко – Борис Орлов

Десь так – і з фільмом «Тарас. Повернення» Олександра Денисенка, що не так вже й давно зійшов з екранів. У наш час взятися за стрічку про Кобзаря – вже справа героїчна і маловдячна. Треба ж продиратися крізь мур стереотипів про Пророка і дідугана з довгими вусами, що, як на пам’ятнику навпроти Червоного корпусу, з погано прихованим несхваленням дивиться на людство. Ну, а більш обізнана в історії вітчизняного кіно публіка ще й згадає як мінімум класичних Савченкового «Тараса Шевченка» і «Сон» Володимира Денисенка, з Бондарчуком і Миколайчуком в ролі Шевченка відповідно. Словом, шлейф чималенький, і навряд чи хтось всерйоз сподівався, що новий екранний ТГ зрівняється з попередниками. Хоча крок до наближення Кобзаря до сучасності зроблено; принаймні, з’явився вже не богоподібний, а цілком собі людський його образ. Він нарешті постає не «вічним революціонером», а таким собі знеможеним інтелектуалом, що потерпає у фортечній глушині і по мірі сил товаришує з тими, хто, як і він, лишився більш-менш порядними людьми; ну, і в хвилини марення чи душевної кризи читає власні вірші (в межах розумного, хоча можна було б і менше). 

             Тарас Шевченко – Борис Орлов, Катя – Акнієт Оринтай

Автор не лишив поза увагою і світові ідеологічні тренди: привабливий сильний жіночий образ (казашка «Катя»), симпатичні образи корінного населення, що бореться з білими поневолювачами (окрема шана за те, що тепер тема «Шевченко й казахи» викликатиме в уяві не лише обдертих казашат з Шевченкових же творів: згадуватимуться і казахи з фільму, з їх неминуче ескізно, а проте досить яскраво показаним світом). Ну, і як не згадати про тролінг на адресу Росії: «покаянну молитву російського народу», що її комендант Усков змушує прочитати присутніх на покаранні шпіцрутенами, чи діалог Шевченка й «Каті» щодо намальованої на землі мапи: «Це що за кладовище?» – «Це – Санкт-Петербург».

      Тарас Шевченко – Борис Орлов, Мацей Мостовський – Роман Луцький    

Можна відзначити також музику до фільму, написану Мирославом Скориком (якому вічної пам’яті можна не бажати, бо він її уже має). Операторську роботу Олександра Кришталовича – особливо пейзажі, дійсно що кришталево чисті; і, якщо не зачепили кадри степу чи моря – як вам фантасмагоричні кадри білих, химерних форм скель, де немає нічого, крім дзвінкого неба та поодиноких, відрізаних від світу постатей?

Навіть окремі сцени, що зависають на межі абсурду (а то й за неї зазирають) могли б незле виглядати в якійсь виставі – чи навіть у фільмі, але створеному у менш реалістичному ключі (тут же вони випадає із загального ряду, як і жаска в своїй мелодраматичності, ніби з «мильної опери» вихоплена лінія Ускової).

Але за всім тим, як то в нас часто буває, фільму – як цілості, як будови, як чіткого висловлення – немає. Все розсипається на епізоди та на образи. Деякі з них, щоправда, врізаються в око й свідомість. Чого варта одна сцена полювання на зайця в майже психоделічному синьо-білому просторі? Чи Шевченко, який погойдується на краєчку моря в розламаному стовбурі дерева – як у човні… чи труні (той уламок далі дійсно забирають на труну покараному шпіцрутенами солдату). Чи той же Шевченко на майже сферичному камені… Все це, та ще пейзажі Кришталовича, та юна казашка в червоному, на коні і з ручним беркутом – варте того, щоб зберегти його в пам’яті. І вже точно варте тих грошей, що витрачені на квиток.

Кадри взяті з офіційної сторінки проекту у Facebook.



Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Сашко Лірник: «Щоб кожне слово мало значення…»

          -  Чи легко, маючи досвід казкаря, переходити до сценарної справи?      Це було зовсім не легко. Треба весь час правити текст, щоб не втратити ідею, яку заклав, бо в результаті виходить зовсім не те, що хотів.

Documentary about red terror in Kyiv

Я написав цей матеріл англійською мовою для наших закордонних колег, багато з яких думають що нинішня війна з Росією є лише випадковим непорозумінням через жорстку позицію Українскої влади. Незабаром я підготую його перклад українською і також опубілікую на блозі.   Among rare pieces of archive cinema footages which survived form the period of Ukrainian revolution 1917-1921, there is one which stands aside from the mainstream of those days documentary. Usually we can see the political leaders and public meetings, like in “Ukrainian movement” (1917) or we can see the military forces on parades and in ordinary life like in “Ukrainians in Wetzlar” (1918) or in “Miliraty parade” (filmed on Sophyivska square in Kyiv in summer of 1918). Sometimes ordinary people or landscapes were filmed like in “ Pictures of the Crimean peninsula ” (1918). But film “Victims V.U.CH.K. in Ukraine” is completely different. Most of it shows the results of work of communist secret police ( All-Ukrainian ...

Повість про Машеньку

  Не знаю, чи це ознака того, що наш блог вже сходить на пси, але ми вирішили зробити крок до мейнстріму. Ну, майже. Бо котиків не буде. Буде Машенька, тому що чоловік рішуче сказав мені: «Пиши не про туринського коня, а про білогородську мишу».